Kerst en Oud en Nieuw komen er aan. Een mooie tijd waar menig kantoor met lǎowàis (buitenlanders) in China in de feeststemming komt. Toen ik tien jaar geleden emigreerde naar China, werd er nog weinig Kerst gevierd in het land. Inmiddels zijn in de grote Chinese steden de kerstversiering, kerstbomen en kerstmannen niet meer aan te slepen. Mooi om te zien dat dit gedeelte van Kerst overgewaaid is naar China.
Voor de gemiddelde Chinees is Kerst ongeveer hetzelfde als wat Chūnjié (Chinees Nieuwjaar) is voor de lǎowài. De stemming in supermarkten en warenhuizen wordt ook opgevrolijkt met kerstdeuntjes. Dit betreft niet alleen Engelstalige, maar ook de Chinese liedjes. Bye bye Jingle Bells, hello Ding Ding Dang! Zie deze voorbeelden.
Mag muziek zonder meer worden vertaald?
Dit leidt tot de vraag hoe het eigenlijk zit met de bescherming van muziek in China. Mag eenieder zomaar muziek vertalen naar een andere taal, met eenzelfde of vergelijkbare melodie? Overigens is dit ook een actueel punt in andere landen. Bijvoorbeeld in Nieuw-Zeeland, waar Eminem zijn auteursrecht succesvol heeft ingeroepen bij de rechtbank om plagiaat van een politieke partij tegen te gaan.
Volgens het Chinese auteursrecht mag muziek niet zomaar van een auteursrechtelijk beschermd werk worden overgenomen. De maker van het werk heeft de rechten van publicatie en openbaarmaking. Een auteursrechtlicentie is vervolgens nodig om als derde toch gebruik te kunnen maken van een auteursrechtelijk beschermd werk. Zonder een dergelijke licentie maakt iemand die de muziek toch gebruikt en deze vervolgens openbaart of publiceert, inbreuk op het auteursrecht van de maker.
Hoewel sommige kerst-klassiekers in het publieke domein vallen (wat inhoudt dat het auteursrecht al is verstreken), zoals “Jingle bells” en “We Wish You a Merry Christmas”, zijn er ook klassiekers die nog auteursrechtelijke bescherming genieten. Zo zijn “Feliz Navidad”, “Jingle Bell Rock”, “Let it Snow”, “Rudolph the Red-nosed Reindeer en “Frosty the Snowman” nog steeds auteursrechtelijk beschermd. Klik hier voor een uitgebreide lijst.
Registreer uw auteursrecht in China
Het auteursrecht in China ontstaat, conform de Berne Convention, op het moment dat het werk wordt gemaakt. Auteursrecht ontstaat aldus automatisch wereldwijd in alle landen die de Berne Convention hebben ondertekend. Echter, een Chinese rechter wil bewijs zien van dit recht. Dit bewijs kan worden verkregen door notarisering en legalisatie van de originele documenten. Dit kan echter een lastige en lange procedure zijn.
Makkelijker is het om auteursrecht in China te registreren bij het Copyright Protection Centre of China. Dit overheidsinstituut verleent binnen een maand een auteursrecht-certificaat. Met dit certificaat in de hand kunt u vervolgens de inbreukmaker aanspreken. De bewijslast dat u niet de auteuctrechthebbende bent, ligt vervolgens bij de andere partij. K3 kan met zo’n certificaat bijvoorbeeld naar de Chinese rechter stappen, en vorderen de inbreuk te laten stoppen en schadevergoeding af te dragen.
“Chirstmas is All Around” (Bill Nighy in Love Actually), zalig Kerstfeest en een Gelukking Nieuwjaar!